Tampilkan postingan dengan label puisi bahasa. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label puisi bahasa. Tampilkan semua postingan

puisi bahasa Cerbon

Sejerone masigit akeh kemit pada ngentit

Gulati sega, lenga, lan kupat kang tundunan

Kyai e pada rebutan nggulati tamu

Ngunjung arane pangeran nabi

Muludan dienteni dudu mung ditabue gong sekati


Jubelane tamu rebutan kebul ukup kang blegedeg irenge

Angen-angene pengen pada sakti lan sugih

Raie diraupi karo banyu sumur pitu

Sebadan kujur digrujuk luru barokah

Hei wong wasilah ku ana

Tapi dudu kanggo pinuju

Muludan dienteni dudu mung kanggo numpaki paksi

Muludan, luru berkah iman sejerone ati.


Cirebon, 2009



Ahmad Syubbanuddin Alwy
SUSUB LANDEP


Urip ning kene, kaya kari sedepa
segara wis dadi comberan banyumata
sawah dirubung wereng geseng, mrenganga
sedalan-dalan papan reklame gawe nelangsa
lenga lantung, bensin lan solar nyumpeli dada

Urip ning kene, kaya sejagat godhong kelor
awak mlarat-bantat, kari selembar celana kolor
mana-mene mentog, sikil mung bisa selonjor
srengenge gerumpung, ozone krowak umeb bocor
angin molak-malik, zaman wis sulaya lan kotor

Urip ning kene, kebebeng-peteng kaya ning jero bui
sing gedhong pemerentah, sira keranjingan dadi memedhi
bli rumangsa gawe sengsara, mledingi silit bari mungkur ati
rayat jejemplingan dianggep radio bodol, dijejeli kancing kemiti
usus-buntu kebek paku, weteng busung segunung kaya kebo mati

Ning kulon, wong-wong bli wirang dadi bunglon
ning wetan, wong-wong medheni kaya merkayangan
ning lor, wong-wong pada mringis gemuyu matae bolor
ning kidul, wong-wong krasak-krusuk ngeramped persis bedul
aja brisik, weru bli? Kabeh dadi susub landep: ngerampok negara!

Cherbon, 2005.
Ahmad Syubbanuddin Alwy
SUSUB LANDEP


Urip ning kene, kaya kari sedepa
segara wis dadi comberan banyumata
sawah dirubung wereng geseng, mrenganga
sedalan-dalan papan reklame gawe nelangsa
lenga lantung, bensin lan solar nyumpeli dada

Urip ning kene, kaya sejagat godhong kelor
awak mlarat-bantat, kari selembar celana kolor
mana-mene mentog, sikil mung bisa selonjor
srengenge gerumpung, ozone krowak umeb bocor
angin molak-malik, zaman wis sulaya lan kotor

Urip ning kene, kebebeng-peteng kaya ning jero bui
sing gedhong pemerentah, sira keranjingan dadi memedhi
bli rumangsa gawe sengsara, mledingi silit bari mungkur ati
rayat jejemplingan dianggep radio bodol, dijejeli kancing kemiti
usus-buntu kebek paku, weteng busung segunung kaya kebo mati

Ning kulon, wong-wong bli wirang dadi bunglon
ning wetan, wong-wong medheni kaya merkayangan
ning lor, wong-wong pada mringis gemuyu matae bolor
ning kidul, wong-wong krasak-krusuk ngeramped persis bedul
aja brisik, weru bli? Kabeh dadi susub landep: ngerampok negara!

Cherbon, 2005.

Ahmad Syubbanuddin Alwy
REPUBLIK BAGONG

Sawise telungpuluh taun urip kaya mati disembur banaspati
getih bari banyumata kang gerememeng umeb ning segara ati
ngatonaken dedhemit lawas: wong-wong duwur pencilakan
wot-wot kreteg rayat reyot digejog-gejog cemera, kaing-kaingan
jegoge mbobok srengenge lapis pitu, mecah terowongane mata
sewu raksasa kemaruk mbeseti sededeg-sepengadeg mahkota
dalan-dalan kobong, kabeh werna kelebet lembayung bolong-bolong
jagat kaya mabok, gedong pemerentahan magrong-magrong dibopong

Hei, aja klalen aja kelawasen ira kabeh dadi lelembut wong kapiran
sing sejero sumur leng semut geni, suwara rayat bakal njerit ngelawan

Urip wis beli puguh: sengkuni, petruk, cakil, dorna lan kumbakarna
pada dadi topeng kunyuk, kukuluruk nampeki pipi rayat kang ngresula
njejaluk bari nggegayang lading, sikile nyerimpung, tangane nggunting
ngeramped jerowan, njambak rambut, ndondomi cangkeme kang sumbing
naleni ati kang geseng-rumpeng diungkebi wangwa, bobad lan sakwasangka
cengkeromed lan lenggarangan, mbladak-mbaladak mbobol lawang negara
edan separan-paran waras sekejap metra, pengeling-eling kaya obor blarak
kabeh persis jaran lumping, muter-muter kaya kemidi, kaya nginum arak

Hei, aja kadiran aja cengengesan ira kabeh dadi sesambat atie rayat
sing bunbune bayi kang masi suci, bakal ngerangseg wong sejagat

Sawise urip telungpuluh taun kaya rungseb dicukuli suket alang-alang
sekujur awak growak ngowak-ngawik, bumi lindu, srengenge njomplang
awit segara kang bengkah dadi gili naga, sukma sewaya-waya kaya ara-ara
bocah-bocah enom tawuran duwur wuwungan, nyengget layar dermaga
wakil rayate pada sampyong, sempoyongan nyembur-nyembur ngelindur
beli kelingan purwadaksina, kekirig ndeleng awe-awe tangan batur sedulur
nggelosor ning sorog-sorog gedong pemerentahan, nggegulat kaya rerawat
maesi raine dhewek, dadi wewe-gombel lan merkayangan edan keparat

Sumber :
http://lingkarsastra.blogspot.com

puisi bahasa sunda part 2

Anaking Bapa jeung Ema Iklas
Anaking..
Geulis anak bapa jeung ema
Ayeuna anjeun geus miheulaan
Nu jadi bapa jeung indung

Anaking…
Bapa iklas jeung rido
Anjeun geus dipundut kunu kawasa
Aajanan hate leutik mah
Bapa jeung ema kacida sedihan
ehm… anaking…

Anaking….
Geulis, bageur, lamun bapa jeung ema
Nempo kuburan anjeun anu masih keneh taneuh beureum
Dina kongkolak bapa jeung ema
Anjeun nembongan wae,

Anaking…
Anjeung keur lulucuna,
Anjeun nu sok jadi tamba bapa jeung ema,
Belenyehna imut anjeun sok
mawa kabungah ka bapa jeung ema
ehm.. anaking
Bapa iklas pisan anjeun geus dipundut tiheula kunu kawasa

Anaking…
Waktu peuting kamari hujan
Taneuh beureum luhureun anjeun jadi baseuh
Kitu deui cimata bapa jeung ema maseuhan pipi.

Anaking…
Sok ras inget waktu anjeun gumbira
Ulin, ngariung, waktu urang tiluan gogonjakan
Ayeuna tinggal sawangan
Najan kitu, raray anjeun, anaking, geulis sok nembongan bae…

Anaking…
Ku bapa jeung ku ema didungakeun,
Anjeun sing ditempatkeun di tepat anu suci,
Bapa jeung ema sabar
Nandangan cobaan ieu jeung iklas ditingalkeun ku anjeun

Cag.
Mudah-mudahan kisibat aya dina sabaran, katabahan, katawaklan, kaiklasan. Amin.

Sumber :
http://awan965.wordpress.com
Puisi Bahasa sunda Romantis

Lebah pertelon pasosore aya teuteup jeung imut
Teuteup nu matak nembus jajantung
Imut nu ngelet matak nyeredet kana hate
Di lebah dinya rasa sono patepung deui

Lebah pertelon silih teuteup ku ka deudeuh
Lebah pertelon silih baledog imut ka asih
Lebah pertelon silih patarema kaanyaah
Lebah pertelon silih mantengkeun katresna
Lebah pertelon teuteup jeung imut anjeung matri dina ati

Teuteup jeung imut nu eta moal bisa ditepungan deui
Geus kalimpudan ku waktu

Teuteup jeung imut nu eta geus ngancik dina ati
Anu moal bisa leungit deui

Ibun harepan
kamari rundayan katineung rek dipalerkeun
bongan mawa eurih
nu ngageuri kana ati
ngabudalkeun kingkin
jeung rambisakna rasa

tadi,
ku naon salira ngaririhan deui
mawa ibun sanajan sakeclak
nu nyirungan deui katineung
nu ngahaja rek disinglar

duh gamparan,
guligahna rasa
hamo bisa disidem deui..
Sumber :
http://www.hpgua.com

puisi bahasa korea

( yeon )

바람 부는 날 (  param bunel nal )
나는 ( nanen )
너를 향해 ( norel hyang hae )
연을 띄운다 ( yeonel tiunda )
내 연연한 ( ne yeon yeonan  )
마음을띄운다 ( maemel tiunda )
티 없이 연연한 ( ti opsi yeon yeonan )
그리움이 ( keriumi )
창을 두드리면 ( cangel duderimyeon )
너는 ( nonen )
문을 열고 나와 ( munel yeolgo nawa )
창공에 ( canggonge )
휘날리는 깃발을 보아라 ( hwinallinen gibalel boara )
오늘도 나는 ( oneldo nanen )
연연한 ( yeon yeonan )
사랑의 실타래를 풀어 ( sarangei  siltarerel  puro )
절절한 사연을 ( chol cholan sayonel )
하늘 높이 띄운다 ( hanel nopi tiunda )

Artinya :
sumber : http://tazkiana.wordpress.com/2009/02/09/apresiasi-puisi/

puisi bahasa indonesia

Aku adalah sebuah puisi karya Chairil Anwar, karya ini mungkin adalah karyanya yang paling terkenal dan juga salah satu puisi paling terkemuka dari Angkatan '45. Aku memiliki tema pemberontakan dari segala bentuk penindasan. Penulisnya ingin "hidup seribu tahun lagi", namun ia menyadari keterbatasan usianya, dan kalau ajalnya tiba, ia tidak ingin seorangpun untuk meratapinya.
Syair:
AKU

Kalau sampai waktuku
Ku mau tak seorang kan merayu
Tidak juga kau
Tak perlu sedu sedan itu

Aku ini binatang jalang
Dari kumpulannya terbuang

Biar peluru menembus kulitku
Aku tetap meradang menerjang
Luka dan bisa kubawa berlari
Berlari
Hingga hilang pedih peri

Dan aku akan lebih tidak perduli
Aku mau hidup seribu tahun lagi

Maret 1943

wikipedia.com

puisi bahasa jawa

Angsluping baswara anggawa duka
Tumlusup ing ati tanpa kena diwaleri
Sansaya wengi
Nglenggana sansaya ndadi
Sepi
Sepining diri

Duh, wong bagus
Ngertiya nglenggananing jiwa
Kelangan rasa mecaki dina-dina
Tanpa ngerti,
Ngendi teba ngendi wewangenan

Aku isih kelingan
Nalikane ing plataran
Nyawang rembulan bebarengan
Nitiki wengi ngitungi lumintang
Sumebyar padhang ing lelangitan

Aku ngerti
Aku uga mung tansah nglakoni
Garising pepesthen kang wus dumadi
Amung siji tan dadi sesanti
Ugeming janji dak anti-anti
(lan sliramu mesthi ngerti, ora gelem ngerti)
Dudu nggresula dudu donga
Aku amung kepingin ngerti:
Kowe saiki ana ngendi?

http://seindahsenja.wordpress.com

puisi bahasa jepang

 Arashi ga yukute wo saegittemo
itsudemo baku ga kimi wo mamotte irukoto wo omoidashite.
Bokura futari wa magarikunetta michi wo ayundeiku.
Kimi ga kanjiteru fuan mo kimi to irukoto de boku no itibu dayo.
Subete no urei wo kono boku no kata ni azuketeokure.

 translate

walau badai menghadang
ingatlah ku kan slalu setia menjagamu
berdua kita lewati jalan yg berliku...tajam
resah yang kau rasakan
kan jadi bagian hidupku bersamamu
letakkan sgala lara di pundakku ini...

puisi bahasa sunda

Lebah pertelon pasosore aya teuteup jeung imut
Teuteup nu matak nembus jajantung
Imut nu ngelet matak nyeredet kana hate
Di lebah dinya rasa sono patepung deui

Lebah pertelon silih teuteup ku ka deudeuh
Lebah pertelon silih baledog imut ka asih
Lebah pertelon silih patarema kaanyaah
Lebah pertelon silih mantengkeun katresna
Lebah pertelon teuteup jeung imut anjeung matri dina ati

Teuteup jeung imut nu eta moal bisa ditepungan deui
Geus kalimpudan ku waktu

Teuteup jeung imut nu eta geus ngancik dina ati
Anu moal bisa leungit deui

Ibun harepan
kamari rundayan katineung rek dipalerkeun
bongan mawa eurih
nu ngageuri kana ati
ngabudalkeun kingkin
jeung rambisakna rasa

tadi,
ku naon salira ngaririhan deui
mawa ibun sanajan sakeclak
nu nyirungan deui katineung
nu ngahaja rek disinglar

duh gamparan,
guligahna rasa
hamo bisa disidem deui..
 
dari sahabat http://taufikolegune.blogspot.com

puisi bahasa inggris

1.Thursday Afternoon

“But you’re not supposed to know,” he said.
“Yeah,” I sighed,
“but I just want to know a little,
like when you get a new book and you read the last page.
You know what the last page is going to be like,
but you don’t know the whole story;
you only have a little idea.”
He followed me to the bathroom, where I
started flossing my teeth, and he kissed me.
I let the white floss fall in my hand.
It was a good kiss,
not those quick kisses of good-bye when he leaves for work,
or the sloppy kisses when you are both
too busy to care how your mouth feels.
It was the kind of kiss that makes you
remember why you started kissing him in the first place.
And all at once you are not so afraid to grow old.
Spoiler for translate:
1.Senin Siang
"Tapi kau tidak seharusnya tahu," katanya.
"Ya," desah saya,
"Tapi aku hanya ingin tahu sedikit,
seperti ketika Anda mendapatkan sebuah buku baru dan Anda membaca halaman terakhir.
Kau tahu apa yang halaman terakhir akan menjadi seperti,
tapi Anda tidak tahu cerita keseluruhan;
Anda hanya memiliki sedikit gagasan. "
Dia mengikuti saya ke kamar mandi, tempat aku
mulai flossing gigi saya, dan dia menciumku.
Aku membiarkan jatuh benang putih di tanganku.
Itu adalah ciuman yang baik,
bukan orang cepat ciuman selamat tinggal ketika ia berangkat kerja,
atau ciuman ceroboh saat Anda berdua
terlalu sibuk untuk peduli berapa mulut Anda terasa.
Itu adalah jenis ciuman yang membuat Anda
mengingat mengapa Anda mulai mencium dia di tempat pertama.
Dan semua sekaligus Anda tidak begitu takut untuk menjadi tua.



2.Love Of My Life

Here i am looking into the future
planning on how to get the picture
of love so pure that makes me so sure,
oh sweet love,like dew from above
coming down to sooth my wounds
and like the lark heralds daylight
that i may carry you beyond all bounds
to my hearts utmost delight.
This love,so blind and still so right
takes me through the darkest of nights
that i may awaken to find myself
as glorious as an elf
in this true picture of love
that is a gift from above.

by Olusegun Olaitan Agunbiade
Spoiler for translate:
2.Cinta Hidupku

Di sini saya melihat ke masa depan
perencanaan tentang cara untuk mendapatkan gambar
cinta begitu murni yang membuat saya begitu yakin,
oh manis cinta, seperti embun dari atas
turun ke kesungguhan luka saya
dan seperti burung yang bentara siang hari
Saya yang dapat membawa Anda melampaui semua batas
untuk hati saya paling senang.
Cinta ini, begitu buta dan masih begitu benar
membawa saya melalui yang paling gelap malam
Saya yang dapat membangkitkan untuk menemukan diri
yang mulia sebagai elf
dalam gambar ini benar cinta
itu adalah karunia dari atas.

oleh Agunbiade Olaitan Olusegun


3.A Burning Fire

In a silent breeze
A silent cry screaming wind
A wondering voice
From a old women
A silent
Delightful voice from
Someone who cares
A blind women
Senses her way through a narrow path
A winding willow near the bright blue
Water

by Katherine Eillen Weisbrod
Spoiler for translate:
3.sebuah pembakaran api
Dalam angin diam
Sebuah menangis menjerit diam angin
Sebuah suara bertanya-tanya
Dari wanita tua
Sebuah diam
Delightful suara dari
Seseorang yang peduli
Seorang wanita buta
Indra perjalanan melalui jalan sempit
Sebuah willow berliku dekat biru terang
Air


oleh Katherine Eillen Weisbrod

4.You’re here, But I’m afraid to speak

Such intelligence is intimidating.
Though I wouldn’t speak at such High level in your presence,
I feel something that I haven’t felt in centuries.
Your costume used to matter.
Your costume isn’t important anymore.
I’m looking into you now.
Yes I know your color, and I know your dreams.
Insane we might say, but we are afraid.
Such is divine to all.
And it’s oblivious in your world.
Only if you knew
How your words move through me..
Slow and cold.
How your windows pierce through screens and fake masks.
I would clap louder.. but My hands would Bleed.
Then Again..
You deserve such sacrifice.

by Kelly Emil Bergey
Spoiler for translate:
4.Anda ulang 'di sini, Tapi aku takut untuk berbicara
intelijen tersebut mengintimidasi.
Meskipun aku tidak akan berbicara di tingkat tinggi seperti di hadapan Anda,
Saya merasa sesuatu yang saya belum merasakan dalam berabad-abad.
kostum Anda digunakan untuk materi.
kostum Anda tidak penting lagi.
Saya cari ke dalam diri Anda sekarang.
Ya aku tahu warna Anda, dan aku tahu impian Anda.
Gak mungkin kita katakan, tetapi kita takut.
Tersebut ilahi untuk semua.
Dan itu tidak sadar di dunia Anda.
Hanya jika Anda tahu
Bagaimana kata-kata Anda bergerak melalui saya ..
Lambat dan dingin.
Bagaimana Anda menembus jendela layar dan masker palsu.
Saya akan bertepuk tangan lebih keras .. tapi tangan saya akan Bleed.
Kemudian Lagi ..
Anda berhak pengorbanan tersebut.

oleh Bergey Emil Kelly


5.True Love

If I could show what a friend is all about…
I’d bring the necklace of trust and the
bracelet of respect.
If I could tell you what a mother ought to be
She’d wear dedication and strength as her
perfume.
If I had to show you what a lover is…
I’d show you that honey can come from lips
and paradise can be felt with your body.
But if I had to show you what true love is…
I’d show you that loving someone more than
yourself can make the heart the whitest,
purest silk that has been purified ten
thousand times in the essence of love.

by Noan Ivette Olivera
Spoiler for translate:
5.Kebenaran Cinta
Jika aku bisa menunjukkan apa teman adalah semua tentang ...
Aku akan membawa kalung kepercayaan dan
gelang hormat.
Jika aku bisa memberi tahu Anda apa seorang ibu harus
Dia memakai dedikasi dan kekuatan sebagai nya
parfum.
Jika saya harus menunjukkan apa yang kekasih adalah ...
Aku akan menunjukkan kepada Anda bahwa madu bisa datang dari bibir
dan surga bisa dirasakan dengan tubuh Anda.
Tetapi jika aku harus menunjukkan apa cinta sejati adalah ...
Aku akan menunjukkan bahwa mencintai seseorang lebih dari
sendiri dapat membuat jantung terputih tersebut,
sutra murni yang telah sepuluh dimurnikan
ribu kali dalam esensi dari cinta.

oleh Olivera Ivette Noan


karya sahabat